ポルトガル語の難しさ
今日は朝からワギの日本語学習欲がMAXです。
ワギ :ぼくは しまい が 3にん います。
ぼくは きょうだい が 4にん います。
ぶちこ:おお~、いい感じいい感じ!がんばれ!
ワギ :ぼくを とりたべる
ぶちこ:おしい!それじゃ食われてる!
ワギ :ぼくの とり たべる
ぶちこ:お前のとりか。てか、とりにくのほうがいいかも。
Birdはとり、Chickenはとりにく。
はい、もう一回。
ワギ :ぼくは とりにく たべる
ぶちこ:Gooooooood!Perfect!
ワギ :じゃあぶちこの番。
私たちはチキンを食べますってポルトガル語で言ってみて。
ぶちこ:ノッソス コメモス フランゴ!
ワギ :ップー!!クスクス ちがうよ~
ぶちこ:ノス コメモス フランゴ!!!
ワギ :コメリモス
ぶちこ:ノス コメリモス フランゴ!
(“こまります”でおぼえとこ)
ワギ :正解なんだけど、フランゴよりガリンニャのほうがいいね。
てか何でそんな怒り口調なの?笑
わたしのポルトガル語は強め口調らしい。
ちなみに、
私たちは=ノス
食べている/食べた=コメモス
食べる予定=コメリモス
チキン=ガリンニャ
これが主語が私になると、
私は=エウ
食べている=コモ
食べた=コミ
食べる予定=コメレイ
チキン=ガリンニャ
おい、動詞、変化すんじゃねぇ!
ワギ :でもね、ブラジルの動詞は、
過去形3つ、現在形1つ、未来形2つあるんだよ:)
ぶちこ:・・・。
ポルトガル語習得には
まだまだ時間がかかりそうです。
ぶちこ